基于中国问题,推动国际译学“描述/系统”范式的新发展——译介学外译理论评述与再思  

Comments and Reflections on the Theory of"Out-going"Translation of Medio-translatology as a Chinese Variant of the"Descriptive/Systemic"Paradigm of Translation Studies

在线阅读下载全文

作  者:江帆[1] Jiang Fan

机构地区:[1]上海外国语大学高级翻译学院,上海200083

出  处:《复印报刊资料(语言文字学)》2023年第7期124-136,共13页LINGUISTICS AND PHILOLOGY

摘  要:谢天振教授的译介学外译理论作为译介学研究的后期成果,在翻译学界尚未得到充分的评述和利用。本文首先详细回顾了译介学外译理论的酿、建构以及与译介学整体框架相融合的过程,在此基础上对其进行了学术定义。其次,通过对译介学研究进行范式谱系溯源,并综述其所属的国际译学“描述/系统”范式此前对于各国“译出问题”的探讨,凸显和阐明了译介学外译理论对于国际译学相应领域的推动和拓展。在此基础上,我们对译介学外译理论的学术贡献、适用范围与路径,以及需要厘清的问题和未来提升空间等方面进行了总结与再思,以期翻译研究界能更为恰切、准确地认识和运用这一理论资源。

关 键 词:译介学外译理论 谢天振 谱系溯源 “描述 系统”范式 适用范围 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象