检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:翟月琴[1] Zhai Yueqin
出 处:《南京师范大学文学院学报》2024年第2期161-168,共8页Journal of School of Chinese Language and Culture Nanjing Normal University
基 金:上海市曙光计划《当代中国话剧演出批评研究》(22SG48);上海哲学社会科学一般项目“上海早期演剧评论——以民鸣社为例”(2020BWY026)。
摘 要:在焦菊隐的译介对象中,契夫占据相当大的比重。理解契诃夫所刻画的生活,“停顿”是关键。“停顿”可以在静与动的对衬关系中制造“紧张的静默”,由内而外地产生情感节奏,以无声与有声的对话创造协和的整体。焦菊隐对契诃夫“停顿”的评介,挪用与创造,体现出他在中外戏剧交织融合之中独创的剧场美学。Among Jiao Juyin's literature translations,Chekhov occupies a considerable proportion.To understand the life portrayed by Chekhov,"pause"is the key.“Pause”can create a"tense silence"in the contrast relationship between stllness and motion,generate emotional rhythms from the inside out,and create a harmonious whole with silent and vocal dialogue.Jiao Juyin's comment on Chekhov's“pause”,appropriation and creation,reflects his original theater aesthetics in the interweaving and integration of Chinese and foreign dramas.
分 类 号:H207.33[语言文字—少数民族语言]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.7