检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:张慧鹏 Zhang Huipeng(School of Marxism&South China Rural Research Center,Sun Yat-sen University)
出 处:《开放时代》2024年第4期79-94,M0005,共17页Open Times
基 金:国家社科基金后期资助项目“新中国农业农村现代化问题研究”(项目编号:21FSHB009)的阶段性成果。
摘 要:中国式现代化新道路的形成经过了一个艰难曲折的探索历程,在每个时期都有鲜明的阶段性特征。新中国成立之初,中国共产党立足人民长远利益和根本利益,把建立独立完整的工业体系作为现代化的首要任务,凭借超强的资源动员能力和统筹协调能力,锚定目标接续奋斗,一举跨越工业化门槛。改革开放后,党和政府及时调整发展战略,依托比较优势参与全球产业分工,让“中国制造”在市场竞争中快速迭代升级。两个阶段前后相继构成一个有机整体,使我国不但成功补上了前两次工业革命的课,还在第三次工业革命中后来居上,跃升为世界第一制造业大国。在这个过程中,工农城乡关系的构建始终服从和服务于国家整体发展战略。进入新时代,推进中国式现代化必须立足现实国情和新发展阶段,协同推进制造业转型升级、新型城镇化和乡村振兴战略,让广大人民共享改革发展成果。The new path of Chinese-style modernization has been a difficult and tortuous process of exploration,and each stage has its distinct characteristics. Upon the founding of the People's Republic of China, the Communist Party of China, with the long-term and fundamental interests of the people in its mind, took the establishment of an independent and complete industrial system as the primary task of modernization. Relying on its strong mobilizing and coordinating capabilities, the Party strove relentlessly for the goal and finally brought the country over the threshold of industrialization. After reform and opening up, the Party and the country adjusted the development strategies in a timely manner. By virtue of comparative advantages, China actively participated in the global industrial division of labor, with“Made in China”rapidly and iteratively upgraded in market competition. The two stages form a successive and organic whole. As a result, China has not only successfully made up the missed lessons of the first two industrial revolutions, but also caught up in the third industrial revolution and jumped to become the world's largest manufacturing country. In this process, the urban-rural relationship has always been subordinated to and served the overall national development strategy. In the new era, promotion of Chinese-style modernization must be based on the actual national conditions and the new stage of development, and coordinated efforts must be made to spur the transformation and upgrading of the manufacturing industry and the strategies of new urbanization and rural revitalization to make sure that the broad masses of the people can share the fruits of reform and development.
关 键 词:中国式现代化 工农城乡关系 后发国家 赶超型工业化
分 类 号:D422.6[政治法律—政治学] F323[政治法律—国际共产主义运动] F424[经济管理—产业经济] F299.2
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.117.146.157