国家形象建构视域下的对外话语翻译策略研究——以《人民网》日文版习近平对外话语的日译为例  被引量:1

What Translation Strategies to Employ under China's National Image Construction——A Case Study of the Japanese Version of People's Daily Online

在线阅读下载全文

作  者:刘曼 杨怀明 LIU Man;YANG Huai-ming

机构地区:[1]上海理工大学,上海200093

出  处:《上海翻译(中英文)》2024年第4期35-39,共5页Shanghai Journal of Translators

基  金:国家社科基金一般项目“我国主流媒体日文版的对外话语体系研究”(编号:21BYY194)。

摘  要:国家形象体现了一个国家的综合实力和影响力,是国家软实力的重要组成部分。中国国家形象长期以西方媒体他塑为主导,为改变这一局面,党和国家非常重视对国家形象的自塑。近年来,以习近平为代表的党和国家领导人在各大国际场合发表重要讲话,这些内涵丰富的对外话语是当今中国国家形象建构的重要自塑路径。为提升中国国家形象的建构效果,做好对外话语的翻译工作尤为重要。本文以《人民网》日文版习近平对外话语的日译文本为研究语料,探究习近平对外话语中呈现的国家形象及其日译策略。研究发现,习近平对外话语充分展现了可信、可爱、可敬的中国国家形象,这些对外话语的日译文本主要运用了直译、意译、增译、减译以及多策略并用的翻译策略,确保再现对外话语中呈现的中国国家形象。

关 键 词:中国国家形象 自塑路径 习近平对外话语 日译策略 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象