刘国辉《伤寒论》英译本译者行为批评分析  被引量:1

Study of LIU Guo-hui's English Version of Shang Han Lun from the Perspective of Translator Behavior Criticism

在线阅读下载全文

作  者:蒋继彪[1] JIANG Ji-biao

机构地区:[1]南京中医药大学公共外语教学部,南京210023

出  处:《中国中西医结合杂志》2024年第7期881-885,共5页Chinese Journal of Integrated Traditional and Western Medicine

基  金:2020年度教育部人文社会科学研究青年基金项目(No.20YJCZH056)。

摘  要:《伤寒论》由东汉“医圣”张仲景所著,约撰于公元208年前后,是我国第一部理、法、方、药兼备的医学书籍,具有极高的医学和文化价值。它被后世医家称为“众法之宗,众方之祖”,并被列为中医四大经典著作之一。它不但是传承和发展中医学的必读之作,也是中医学对外传播的重要载体。自1981年由美国中医药研究创始人许鸿源(HongYen Hsu)翻译完成的首部《伤寒论》英译本问世以来,世界范围内已经先后有12部英译本陆续出版[1]。

关 键 词:《伤寒论》英译 译者行为批评 医学书籍 刘国辉 对外传播 中医学 张仲景 中医药研究 

分 类 号:R2-5[医药卫生—中医学] H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象