检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:斯钦巴特尔 Siqinbate'er
机构地区:[1]内蒙古大学蒙古学学院,内蒙古呼和浩特010021
出 处:《民族翻译》2024年第3期58-71,共14页Minority Translators Journal
基 金:国家社会科学基金一般项目“儒家经典《四书》汉满蒙文本互勘与民族文化交融研究”(22BMZ039);国家社会科学基金重大项目“多民族语言《十三经》跨学科研究及数据库建设”(22&ZD035)子课题“满文《四书》数据库标注及释义研究”的阶段性成果。
摘 要:清代《四书》被译成多种满、蒙古文译本,译本庋藏大、流传轨迹多样化。本文试从学术评价的视角,梳理满、蒙古文《四书》翻译研究史,在前人研究成果的基础上,从译本庋藏、学术研究、译本重印及新译问题等四个方面进行述评,从而为满学、蒙古学以及清代汉满蒙民族文化交往交流交融研究提供可靠的佐证材料。
分 类 号:H221.59[语言文字—少数民族语言] H212.59
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.49