检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:朱海清 刘章军 徐丰 ZHU Haiqing;LIU Zhangjun;XU Feng(School of Civil Engineering and Architecture,Wuhan Institute of Technology,Wuhan 430074,P.R.China)
机构地区:[1]武汉工程大学土木工程与建筑学院,湖北武汉430074
出 处:《高等建筑教育》2024年第4期138-146,共9页Journal of Architectural Education in Institutions of Higher Learning
基 金:国家自然科学基金青年项目(52208021)。
摘 要:面向国家建设交通强国的发展目标,交通事业对人才的国际化能力提出了更高要求。推广结构力学双语教学是高等教育培养高水平国际化交通人才的有力措施。首先,概述了华中地区某高校土木工程专业开展结构力学双语教学的可行性;其次,基于学习迁移理论介绍了英语能力和专业基础能力的横向迁移和纵向迁移;再次,分析了结构力学课程内部知识点的纵向迁移;最后,以“叠加法作弯矩图”为例,说明了结构力学双语教学的设计。实践证明:通过采用结构力学双语教学,提高了学生的学习效率,提升了学生专业能力方面的国际化水平。Encountering with the developing goals of building a strong transportation country,the transportation industry has put forward higher requirements for the internationalization ability of talents.Promoting bilingual instruction in structural mechanics is a powerful measure for cultivating high-level international transportation talents.In this paper,firstly,the feasibility of bilingual instruction in structural mechanics in civil engineering major of a university in central China is outlined.Secondly,the horizontal and vertical transfer between English competences and professional skills are analyzed based on the learning transfer theory.Thirdly,the vertical transfer of knowledge points in structural mechanics are studied.Finally,taking moment diagram drawn with superposition method as an example,the bilingual instructional design of structural mechanics is implemented.Practice shows that bilingual teaching in structural mechanics may be a useful attempt to develop the learning efficiency and internationalization ability of students.
分 类 号:G642.0[文化科学—高等教育学]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.49