检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:宋婧婧 SONG Jing-jing(School of Foreign Languges,Xiamen University of Technology,Xiamen 361024,China)
机构地区:[1]厦门理工学院外国语学院,福建厦门361024
出 处:《嘉应学院学报》2024年第4期62-67,共6页Journal of Jiaying University
基 金:福建省社科规划项目“现代汉语语体特征量化研究”(FJ2021B102);国家留学基金委项目;全国教育科学规划教育部青年课题“‘一带一路’倡议下中国式现代化职业教育国际话语体系研究”(EJA230467)。
摘 要:李如龙先生一向关注汉语口语词汇的研究,认为书面语词与口语词是汉语词汇演变发展的两大洪流,分道扬镳又相互转换,在造词方式和应用方法两方面均有明显差异。口语是书面语的源泉,母语教育不能一味强调“读写训练”,尤其是在非官话的方言区更应加强口语训练;在国际中文教育中则应注重引导外国学生了解汉语的口语与书面语的差异和配合。李如龙先生关于现代汉语口语词的研究与教学的思想可归纳为五个方面,这对汉语口语词的本体研究和应用研究都有重要的启示意义。Mr.Li Rulong has consistently focused on the study of colloquial Chinese vocabulary,viewing spoken and written words as the two main forces driving the evolution of Chinese lexicon.He highlights their divergence and interaction,noting significant differences in their formation and usage.Li argues that spoken language forms the foundation of writen language,and thus,mother tongue education should not solely focus on reading and writing skills,especially in non-mandarin dialect regions where spoken language training should be emphasized.In teaching Chinese to speakers of other languages,it is crucial to clarify the differences and connections between spoken and written Chinese.Mr.Li's thoughts on modern colloquial Chinese vocabulary research and teaching are summarized into five key areas,offering significant insights for the study of the nature and application of colloquial Chinese words.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.133.141.175