检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:方敏 张玉亮[1] Fang Min;Zhang Yuliang
机构地区:[1]山东科技大学外国语学院,山东青岛266590
出 处:《英语教师》2024年第15期128-131,共4页English Teachers
摘 要:简介电影《长安三万里》的相关内容。提出翻译《长安三万里》的重要意义。阐述许渊冲的“三美”理论。以“三美”理论为指导,以《长安三万里》的部分诗歌英译字幕为研究对象,从意美、音美、形美三个角度,探索诗歌翻译的价值体现和艺术性,从而带领读者再一次感受中华诗歌的魅力,并为影视作品翻译提供参考。认为在翻译诗歌的电影字幕时,不仅要求译文与原文在意义、韵律、形式等方面一一对应,还要兼顾字幕翻译的特点。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.147.64.87