基于认知翻译学的海南琼菜英译研究  

在线阅读下载全文

作  者:刘士祥[1] 朱兵艳[1] 许宇宁[1] 李华伟 

机构地区:[1]海南软件职业技术学院,海南琼海571400

出  处:《中国民族博览》2024年第11期223-225,共3页China National Exhibition

基  金:海南省2021年度教育厅科学研究项目“海南琼菜对外传播中的汉英翻译研究”(项目编号:Hnkyzc2022—22)的阶段成果之一;海南省2023年度哲学社会科学研究项目“海南药膳文化英译与国际传播研究”(项目编号:HNSK(ZC)23—186)的阶段成果之一。

摘  要:粤菜烹饪技术于元末明初传入海南,琼菜属粤菜之海南地方菜。海南地处热带,四面环海,地域特征明显,族群特性突出,味道清淡、食材鲜活、果蔬入菜、个性豪放,烹饪技艺天然生态。随着海南自贸港、国际旅游岛建设向纵深发展,海南琼菜与南洋风味有待进一步融合,琼菜的文化内涵需要深度挖掘,琼菜的汉英翻译标准亟待规范,海南琼菜的创新发展面临新的机遇与挑战。基于认知翻译学的概念隐喻、主观性及关联理论,结合海南琼菜翻译实例,深度剖析译文的差异及原因,总结琼菜汉英翻译的策略与方法,助推琼菜标准化的国际传播。

关 键 词:认知翻译学 海南琼菜 概念隐喻 主观性 关联理论 国际传播 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象