大语言模型应用于中国特色话语英译的适用性研究  

在线阅读下载全文

作  者:伊力米努尔·艾克拜尔 胡小青[1] 

机构地区:[1]新疆大学外国语学院,新疆乌鲁木齐830046

出  处:《现代教育与实践》2024年第12期16-20,共5页MODERN EDUCATION AND PRACTICE

基  金:2022年自治区社科基金专项项目《新时代新疆青少年铸牢中华民族共同体意识教育创新研究》22VZX002。

摘  要:“一带一路”倡议下中国特色对外话语体系构建在学界成为新的研究热点,新疆特色话语是中国特色话语的重要组成部分。本研究以我国国务院新闻网新疆白皮书为语料译文标准,根据BLEU和TER值评估多个大语言模型(LLM)如ERNIE、Qwen和Kimi生成的译文质量,从而评估国内大语言模型在中国新疆特色话语英译中的适用性。发现选取的三个模型仍有一定的局限性。为适应翻译实践日益更新的需求,翻译领域亟需深化对翻译的探索,以便助力中国国际形象的塑造。

关 键 词:大语言模型 新疆白皮书 译文质量评估 

分 类 号:H31[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象