检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]Shanghai Institute of Technology,Shanghai,China
出 处:《US-China Foreign Language》2024年第9期514-518,共5页美中外语(英文版)
摘 要:This research delves into the English translation of political metaphors with Chinese characteristics from the Government Work Report.It investigates the strategies for translating these metaphors,considering the cultural and linguistic nuances necessary for effective cross-cultural transmission.The study uses intercultural communication and cognitive linguistic theories to categorize metaphors and explore translation strategies like cultural compensation,borrowing,substitution,and omission,to guide the accurate and nuanced rendering of Chinese political metaphors.
关 键 词:intercultural communication political metaphor translation strategies
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.62