戏曲程式的跨文化流通——“姿态”理论下布莱希特对梅兰芳的诠解及其转变  

The Intercultural Circulation of Opera Performance Style(Chengshi)in Traditional Chinese Opera:Bertolt Brecht's Interpretation of Mei Lanfang and Its Transformation Under the Theory of“Gestus”

在线阅读下载全文

作  者:郭超[1] Guo Chao

机构地区:[1]中山大学中文系(珠海)

出  处:《文学评论》2024年第5期160-168,共9页Literary Review

摘  要:1935年,流亡俄国的布莱希特观赏梅兰芳的访苏演出,以此为契机完善了其20年代便已酝酿的“陌生化”理论,并初次正式使用了这一概念,其间的互渗关系呈现为戏剧跨文化交流中观念的动态“流通”。然而布莱希特对梅兰芳的评论文章分为1935年的初稿与1936年的修订稿,体现出对戏曲程式从扬到抑的态度变迁。初稿中,布莱希特称赞程式“传承”与“改革”的两大功用,一方面是受到中方舆论的先期影响,另一方面也是他从自身出发对“史诗剧”及“姿态”论的“再次发现”。1935年底纽约排演《母亲》的惨淡经历以及“斯氏体系”的猛烈冲击令布莱希特更为强调戏剧的政治性与批判性,修订稿也转而批评戏曲程式中教育性与社会性的缺乏。布莱希特的观念转变使其与张彭春、梅兰芳之间出现了文化错位,双方均标举“现实主义”,但其锋芒一指向“自然主义”,而一指向“象征(主义)”,体现了对“现实主义”的不同理解与走向世界的不同路径。

关 键 词:布莱希特 梅兰芳 姿态 戏曲程式 跨文化流通 

分 类 号:J82[艺术—戏剧戏曲]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象