永乐时期国家翻译实践研究  

A Study on State Translation Program in the Yongle Period

在线阅读下载全文

作  者:任东升[1] 尹梦雯 REN Dongsheng;YIN Mengwen(College of Foreign Languages,Ocean University of China,Qingdao 266100,China)

机构地区:[1]中国海洋大学外国语学院,山东青岛266100

出  处:《浙江外国语学院学报》2024年第4期51-58,共8页Journal of Zhejiang International Studies University

基  金:国家社科基金项目“国家翻译实践史书写研究”(18BYY19)。

摘  要:国家翻译实践是中国古代皇帝建立和巩固朝贡体系下多方交流的重要方式。明代永乐时期朝贡体系背景下国家主体发起、赞助并管理翻译实践服务明廷出使、接待来贡事务。本研究梳理永乐时期朝贡体系下的国家翻译实践内容,探讨其实施路径与治理之用。永乐时期国家层面的翻译实践作为维系朝贡体系、助力明廷对内治理与对外交往的关键措施,其实践内容、实施路径与治理效应可为当代国家翻译实践提供事实参考与经验总结。The State Translation Program was an important way for ancient Chinese emperors to enhance communication under the tribute system.During the Yongle period(1403-1424),the state initiated,sponsored and managed translation practice to send envoys and receive tributes in the context of tribute system.This study mainly sorts out the content of State Translation Program under the tribute system in the Yongle period and explores the implementation path and the according governance functions.The translation practice at the national level in the Yongle period was a key measure to maintain the tribute system and enhance the internal governance and external communication of the Ming court.Its implementation content,path and governance effect can provide factual reference and experience for contemporary State Translation Program.

关 键 词:国家翻译实践 朝贡体系 永乐时期 治理 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象