国产游戏有声文字翻译的文化输出效果分析——以《原神》语音文本翻译为例  

在线阅读下载全文

作  者:魏义桥 常晓宏[1] 

机构地区:[1]天津外国语大学

出  处:《品位·经典》2024年第11期78-81,共4页

摘  要:近年来,随着我国游戏市场的快速发展,游戏已然成为对外文化输出方式的不二之选,国产游戏正以前所未有的势头走向海外,特别是日本市场。译者作为文化传播第一线的工作者,需要去发掘并探索这一新兴产业为翻译行业带来的机遇和影响,并站在自身角度去思考通过优质的本地化文本使我国文化得到高效传播。本文通过对游戏语音文本特性说明和例证分析,讨论我国游戏对外本地化和文化传播的效果。

关 键 词:游戏 文化 本地化 语音文本 

分 类 号:H31[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象