行为批评视域下《杀死一只知更鸟》两个汉译本对比赏析  

在线阅读下载全文

作  者:刘岩[1] 

机构地区:[1]河北工业大学,天津300132

出  处:《名作欣赏(学术版)(下旬)》2024年第10期177-179,共3页Masterpieces Review

摘  要:《杀死一只知更鸟》作为儿童文学界的经典读物,对当代儿童的教育意义仍旧重大。本文旨在通过对比《杀死一只知更鸟》在不同时期的两个译本,关注译者所选的翻译策略与方法,译文预期效果,以及译者自身对于翻译活动产生的影响,考察译者在译文中意志化和角色化的体现。对比发现,高译本在“求真—务实”连续统评价模式中偏向“求真”一端,求真度更高,李译本兼顾求真和务实两方面,务实程度更高,更符合译入语读者和社会的期望。

关 键 词:行为批评视域 《杀死一只知更鸟》 

分 类 号:I712.078[文学—其他各国文学] H315.9[语言文字—英语] I046

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象