论生态翻译学视角下经典文献的英译——以《尚书》《论语》中的“舜文化”内容为例  

在线阅读下载全文

作  者:胡维 黄欢 

机构地区:[1]湖南科技学院外国语学院,湖南永州425199

出  处:《湖南科技学院学报》2024年第4期10-14,共5页Journal of Hunan University of Science and Engineering

基  金:湖南省社会科学成果评审委员会重大项目“湖湘文化走出去与中国特色哲学社会科学对外话语体系建构研究”(XSP2023ZDA006)。

摘  要:作为华夏文明不可或缺的组成部分,舜文化堪称中华民族道德文化的源头,它深刻反映了中华民族早期阶段的思想观念、行为准则和社会风貌。舜文化的对外传播对建设社会主义文化强国具有十分重要的价值。以《尚书》和《论语》中体现舜文化的相关文本为案例,从生态翻译学的语言、交际和文化三个维度探讨与分析舜文化英译过程中的适应性选择,有利于得到既贴近于原文,又符合目的语语境和文化的译文,有效推动舜文化的对外传播。

关 键 词:生态翻译学 舜文化英译 “三维”转化 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象