检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:曹飞 郑科研[1] CAO Fei;ZHENG Ke-yan(School of Foreign Studies,Suqian University,Suqian Anhui 234000,China)
出 处:《湖北第二师范学院学报》2024年第9期39-45,共7页Journal of Hubei University of Education
基 金:宿州学院博士科研启动基金项目“典故的域外跨文化传播——韩国时调集珍本《珍本青丘永言》的用典现象研究”(2021BSK033)。
摘 要:《珍本青丘永言》为韩国现存时调集中最早的版本,由金天泽编纂而成。1948年,“朝鲜珍本书刊行会”进行编辑出版,共收入时调580首,其中177首时调作品中大量引用各类中国典故。时调的用典属于中国古代诗歌文学与域外文学相互碰撞下产生的文学现象,是中国文学与文化在域外世界的投射与影响。探究时调文学作品中典故的应用,可透析韩国古代文学对中国诗学的接受,为研究域外汉文学的传播提供借鉴。Cheong Gu Young Eon is the earliest edition of the extant collection of Korean sijo.It was assembled by the Kim Cheon-taek and published in 1948 by the Chosun Rare Book Publishing Association.The collection contained 580 songs,of which 177 have a significant number of Chinese allusions.The use of allusions is a literary phenomenon arising from the collision of ancient Chinese poetry and literature with foreign literature and is a projection and influence of Chinese literature and culture in the foreign world.Therefore,exploring the use of allusions in Toki’s literary works can provide insight into the reception of Chinese poetics in ancient Korean literature and provide a reference for the study of the spread of Chinese literature abroad.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.38