检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:李春晓 臧子墨 Li Chunxiao;Zang Zimo
机构地区:[1]山东建筑大学外国语学院,山东济南2250101 [2]美国威斯康星大学欧克莱尔分校,威斯康星州
出 处:《民族翻译》2024年第4期23-30,共8页Minority Translators Journal
基 金:山东省社会科学规划研究项目“‘一带一路’倡议下活形态史诗《格萨尔》的翻译与传播研究”(19CWZJ17);2020年度山东省高校“青创科技计划--典籍翻译与传播创新团队”(2020RWC006)的阶段性研究成果
摘 要:史诗《格萨尔》夏皮罗英译本采用无本译写方式,在保留原作精神的基础上,从语言、文体、排版等三重维度对其进行适当的改编和重构,将原著的内涵和价值带入目的语社会。文章以此为例,围绕这一译写行为的过程、结果和影响,探究无本译写的深层逻辑与当代价值,以期为民族典籍的外译提供可资借鉴的新路径。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28