检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:黄慧 蔡颜玲 刘嘉睿 罗蕾[2] HUANG Hui;CAI Yanling;LIU Jiarui;LUO Lei(School of Nursing,Chengdu Medical University,Sichuan 610000 China;Sichuan Cancer Hospital)
机构地区:[1]成都医学院护理学院,四川610000 [2]四川省肿瘤医院
出 处:《护理研究》2024年第20期3598-3602,共5页Chinese Nursing Research
基 金:2023年四川省干部保健科研项目,编号:川干研2023-806;成都医学院研究生创新基金项目,编号:YCX2022-01-42。
摘 要:目的:将安宁疗护病人舒适度量表(Hospice Comfort Questionaire,HCQ)进行汉化,并检验其信效度。方法:通过翻译、回译、跨文化调试及预调查形成中文版HCQ。采用便利抽样法抽取310例病人进行问卷调查,检验中文版HCQ的信效度。结果:中文版HCQ包括生理、环境、社会文化、精神心理4个维度,共24个条目。量表条目水平的内容效度指数(I-CVI)为0.890~1.000,量表平均的内容效度(S-CVI/Ave)为0.981。探索性因子分析共提取4个公因子,累计方差贡献率为61.384%;验证性因子分析结果显示模型适配良好,总量表的Cronbach's α系数为0.880,重测信度为0.856。结论:中文版HCQ具有良好的信效度,可以有效评估病人在安宁疗护过程中的舒适度情况。Objective:To translate the Hospice Comfort Questionaire(HCQ)into Chinese,and to test its reliability and validity.Methods:The Chinese version of HCQ was formed through translation,back translation,cross-cultural debugging and pre-investigation.A total of 310 patients were selected by convenience sampling method to test its reliability and validity.Results:The Chinese version of HCQ included 24 items in 4 dimensions,namely,physiology,environment,sociocultural and psychological.The content validity index(I-CVI)at item level of the scale ranged from 0.890 to 1.000,and the average scale-level content validity index(S-CVI/Ave)of the scale was 0.981.Exploratory factor analysis extracted 4 common factors,and the cumulative contribution rate of variance was 61.384%.Confirmatory factor analysis showed that the model fitted well.The Cronbach´sαcoefficient was 0.880,and the retest reliability was 0.856.Conclusions:The Chinese version of HCQ has good reliability and validity,and it can effectively evaluate the comfort of patients during hospice care.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.30