《日本横滨北京堂藏古玺印》释文校补七则  

Seven Revisions to Interpretation of Yokohama Beijing Tang Collection Ancient Seal in Japan

在线阅读下载全文

作  者:郝安琪 Hao Anqi(School of Archaeology,Jilin University,Changchun 130012,China)

机构地区:[1]吉林大学考古学院,吉林长春130012

出  处:《中国文字研究》2024年第1期37-44,共8页The Study of Chinese Characters

基  金:国家社科基金项目(编号23VRC033)的阶段性成果;“古文字与中华文明传承发展工程”项目(项目号G3829)的资助。

摘  要:《日本横滨北京堂藏古玺印》中的“行□”应释为“行亡(无)羊(恙)”,以无恙为名,源于对身体健康的追求;“■”字应释为“■(桓)”,以桓为氏;“■”字应释为“[讠鸟]”,“[讠鸟]”字未见于字书;“”字应释为“仓”,“左仓”玺为三晋时期的仓廩制度补充了新的材料;“[豕阝]都司徒”改释为“[易阝](易)都司徒”;“史许”改释为“事(史)诱”;“李俱”改释为“李很”。In the Yokoha ma Beijing Tang Collection Ancient Seal in Japan,the“Xing(行)□”should be interpreted as"Xing(行)Wuyang(无恙)",named after the pursuit of physical health;The character"■"should be interpreted as"Huan(桓)",taking"Huan(桓)"as the surname;The character"■"should be interprcted as"Niao([讠鸟])",and the character"Niao([讠鸟])"is not found it the character book:The character“■”should be interpreted as“Cang(仓)”.and the"Zuo Cang(左仓)"seal added new materials to the granary system during the SanJin(三晋)period;“Hui Du Situ([豕阝]都司徒)”is changed to“Yi Du Situ(易都司徒)”;“Shi Xu(史许)”is interpreted as“Shi You(史诱)”;“LiJu(李俱)”is changed to“Li Hen(李很)”。

关 键 词:《日本横滨北京堂藏古玺印》 释文 校补 

分 类 号:H12[语言文字—汉语] H131[历史地理—考古学及博物馆学] K877.6[历史地理—历史学] G256.3[文化科学—图书馆学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象