检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]重庆第二师范学院外国语言文学学院,重庆400065
出 处:《重庆第二师范学院学报》2024年第5期40-46,共7页Journal of Chongqing University of Education
基 金:重庆市教育委员会人文社会科学研究项目“基于iChongqing平台多模态话语分析的重庆文化对外传播研究”(21SKGH268)。
摘 要:文章以收集的《夔州诗三百首》诗集中45首诗歌及其59首译诗为例,基于奥斯汀、米勒和伊格尔顿提出的以言行事概念和理论,探讨故事叙述的三事件(原生事件、意识事件、意义事件)是否能用于古诗词翻译批评,从而应用于古诗词翻译。研究结果表明:大部分译诗在原生事件和意识事件层面翻译质量相对较好,即在第一层面和第二层面的以文行事质量较优。但在意义事件层面上,仅一半译诗对事件意义精准提炼,且绝大多数没有行为引导,在引发读者情感共鸣或道德情感体验方面效果不佳,甚至可能不及原诗,即在此层面以文行事实现较差。此研究表明,通过运用故事法的三事件理论来进行古诗翻译批评,能准确判断译诗是否较好地传递了中国古诗独有内涵及丰富意义,能助益诗词等非物质文化外译及传播。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.117.129.247