故事法“三事件”视角下夔州诗歌英译研究  

Research on the Translations of Kuizhou Poems from the Perspective of"Three Events"Theory of Stories

在线阅读下载全文

作  者:邱玉华 刘丽 QIU Yuhua;LIU Li

机构地区:[1]重庆第二师范学院外国语言文学学院,重庆400065

出  处:《重庆第二师范学院学报》2024年第5期40-46,共7页Journal of Chongqing University of Education

基  金:重庆市教育委员会人文社会科学研究项目“基于iChongqing平台多模态话语分析的重庆文化对外传播研究”(21SKGH268)。

摘  要:文章以收集的《夔州诗三百首》诗集中45首诗歌及其59首译诗为例,基于奥斯汀、米勒和伊格尔顿提出的以言行事概念和理论,探讨故事叙述的三事件(原生事件、意识事件、意义事件)是否能用于古诗词翻译批评,从而应用于古诗词翻译。研究结果表明:大部分译诗在原生事件和意识事件层面翻译质量相对较好,即在第一层面和第二层面的以文行事质量较优。但在意义事件层面上,仅一半译诗对事件意义精准提炼,且绝大多数没有行为引导,在引发读者情感共鸣或道德情感体验方面效果不佳,甚至可能不及原诗,即在此层面以文行事实现较差。此研究表明,通过运用故事法的三事件理论来进行古诗翻译批评,能准确判断译诗是否较好地传递了中国古诗独有内涵及丰富意义,能助益诗词等非物质文化外译及传播。

关 键 词:夔州诗歌 以言行事 故事三事件 三峡文化 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象