多重量化之径——从依存性看英汉语多重量化句的辖域解读  

Roads to multiple quantification——An investigation of the multiply quantified structure in English and Chinese from the perspective of scope(in)dependency

在线阅读下载全文

作  者:单俪娉 胡建华 SHAN Liping;HU Jianhua(School of Foreign Languages,Beijing Institute of Technology,Beijing 102488,China;Center for Linguistics and Applied Linguistics,Guangdong University of Foreign Studies,Guangzhou 510420,China)

机构地区:[1]北京理工大学 [2]广东外语外贸大学

出  处:《外语教学与研究》2024年第5期643-654,798,共13页Foreign Language Teaching and Research

基  金:潘海华教授主持的国家社科基金重大项目“形式语义学的汉语研究与形式语义学理论创新”(22&ZD295)资助。

摘  要:本文对多重量化句的辖域解读进行细颗粒度的剖析与刻画。从逻辑依存性的角度将多重量化句的辖域解读分为[+依存]解读和[–依存]解读两大类,并论证多重量化句的辖域解读是由这两类解读加合构成。在此基础上,本文重新审视汉语和英语不同结构的多重量化句的辖域解读,消解已有研究对一些多重量化句辖域解读的分歧,对同一结构的多重量化句的辖域解读作出统一分析。本文的分析验证了[–依存]解读是多重量化句的默认解读,[+依存]解读是非默认解读。This paper proposes a fine-grained analysis of the scope interpretation of multiply quantified structures.From the perspective of logical dependency,multiply quantified structures can have two readings―one scope-dependent and the other scope-independent―and the combination of these two may result in different scope interpretations of the multiply quantified structure.This paper reanalyses the possible ways to derive the interpretation of multiply quantified structures in English and Chinese and argues that the scope interpretation of these structures can be adequately accounted for by the analysis proposed in this paper.Furthermore,although different types of multiply quantified structures in different languages may have scope-independent reading,that they all have scope-dependent readings may not necessarily be true.This accounts for scopeindependent reading,not scope-dependent reading,being the default reading.

关 键 词:多重量化句 [+依存]解读 [–依存]解读 辖域歧义 

分 类 号:H314.3[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象