从速卖通平台上英文茶叶品牌的翻译策略看中国文化的传播  

在线阅读下载全文

作  者:官玲玲 

机构地区:[1]桂林航天工业学院,广西桂林541004

出  处:《福建茶叶》2024年第10期194-196,共3页Tea in Fujian

基  金:广西教育科学“十四五”规划2023年度“三进”工作外语教学改革研究专项课题:基于创新型教学法的“理解当代中国”课程教学路径行动研究(2023ZJY2397);桂林航天工业学院特色优势交叉学科发展战略研究专项资助(TS2024531)。

摘  要:本文将速卖通平台上英文茶叶品牌的翻译作为研究对象,深入探究在跨境电商的大环境中,茶叶品牌翻译策略给中国文化传播所带来的影响。经由对速卖通平台上销售排名前五十的茶叶品牌英文名展开分析,本文归纳出常见的翻译策略,并从文化传播的视角对这些策略予以评价。研究表明,速卖通平台上畅销的茶叶产品,大多运用以汉语拼音为基础的异化翻译手段,此种方式已然成为一种强有力的文化输出标识,充分展现出日益增强的文化软实力与文化自信,有力且高效地传播了中国文化。

关 键 词:速卖通 茶叶品牌翻译 中国文化传播 

分 类 号:G122[文化科学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象