检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:沈文媛
机构地区:[1]河北工业大学,天津300350
出 处:《今古文创》2024年第41期101-104,共4页
摘 要:自然生态纪录片《王朝》以极具故事性的表达方式展现人类与自然间的存在关系,对于帮助世界范围内的观众了解野生动物和自然环境,提升动物保护以及与自然和谐共处的意识有着重要作用。本文将以生态翻译学为视角,分析《王朝》字幕中译的翻译生态环境,以生态翻译学的“三维转换”为基础,分别从语言维、文化维、交际维三个维度,并结合典型案例说明,剖析译者在翻译过程中通过策略选择与环境适应而彰显的拟人化叙事风格,并总结出依托生态翻译学提升生态纪录片字幕翻译拟人化叙事效果的策略,为进一步推动生态纪录片发展及动物环境保护意识传播提供助力。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117