检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:邹理 Zou Li
出 处:《河南大学学报(社会科学版)》2024年第6期81-87,154,155,共9页Journal of Henan University(Social Sciences)
基 金:国家社会科学基金重大项目“美国文学中的文化共同体思想研究”(21&ZD281)阶段性成果。
摘 要:20世纪末以来,随着全球化的不断演进,许多西方的人文学者尝试以欧美经验为基础建构世界人文体系,非西方国家的经验受到忽视。这与21世纪以来中国等非西方国家在全球治理和人文构建中扮演的日益重要的角色难以契合。海德格尔从现象学的视角对“世界”的定义,赋予了人造人叙事将被遮蔽的经验带入世界体系的能动性。本文将王晋康两部受国际学界关注的小说《最后的爱情》和《转生的巨人》置于全球语境中进行考察,探讨其如何通过对人造人的研发生产及其过程中涉及的发达/发展中和传统/现代边界的叙事,打开西方人文体系权力网络的缺口,促进中国经验的世界化。Since the end of last century,many western humanity scholars,such as Immanuel Wallerstein,Pascale Casanova and Franco Moretti,attempt to construct a discourse of global humanities on the basis of Euro-American experiences,neglecting the growing participation of non-Western countries in the running of world system.Martin Heidegger's interpretation of world from the perspective phenomenology endows the narrative of artificial human beings the agency of reconstructing the relation structures of the world.This article examines two Chinese novels,namely,“Reincarnated Giant”and“The Last Love”written by Wang Jinkang in the global context,focusing on how the writer uses the narrative of blurred boundaries between developed and developing,between modern and traditional during the production of artificial human beings to open the system of Westerncentred humanity system and then worlding Chinese culture.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.170