检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:谢明光 Xie Mingguang;Massimiliano Carloni
机构地区:[1]北京外国语大学国际中国文化研究院 [2]奥地利科学院
出 处:《国际汉学》2024年第6期38-46,151,共10页International Sinology
基 金:中国社科基金一般项目“罗明坚《中国传教史》西文手稿的转写和翻译”(项目编号:17BZJ029)的阶段性成果。
摘 要:意大利籍耶稣会神父罗明坚被认为是中国天主教事业的先驱,是中西文化互鉴的代表人物之一。藏在罗马耶稣会档案馆的一首佚名拉丁文诗歌,记载了罗明坚从罗马前往中国传教的事迹,是最早的耶稣会士史诗之一。本论文通过对相关文献的梳理,对该诗作了初步研究:首先,考察该诗与耶稣会档案馆所藏罗明坚的《传教报告》之间的关系及其创作时间;其次,分析该诗的内容,并指出其与维吉尔史诗之间的关系;再次,讨论该诗所依据的历史文献及可能的作者;最后,笔者讨论了该诗产生的历史背景,以及它在中西文化交流中的意义。Italian Jesuit Michele Ruggieri is widely recognized as a pioneering figure among missionaries to China,playing a pivotal role in fostering communication between China and the West.An anonymous Latin poem preserved in the Archivum Romanum Societatis Iesu provides a third-person account of Father Ruggieri’s missionary expedition to China,narrating his efforts to introduce Catholicism to the country.This study focuses on the text and the contextual aspects of the poem as one of the earliest Jesuit epics.Firstly,it provides essential information about the poem’s correlation with Ruggieri’s Mission Reports and the presupposed time of its composition.Secondly,the study analyzes the poem’s contents,with emphasis on its connection to Virgilian poetry.Thirdly,the analysis extends to considerations of the original historical documents according to which the poem was composed and tried to find out who was its possible author.Lastly,the paper discusses the historical context in which the Jesuit epic was produced and its significance in the Sino-Western cultural exchange.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.7