检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:齐超 Qi Chao(Central Academy of Fine Arts,Beijing 100102,China)
机构地区:[1]中央美术学院,北京100102
出 处:《艺术与设计(理论版)》2024年第11期111-114,共4页Art and Design
摘 要:我国列入联合国教科文组织非物质文化遗产名录项目总数位居世界第一,非遗项目是中华优秀传统文化重要载体,挖掘其文化价值,开展创新设计,将非遗融入当代生活,是对非遗项目保护和传承途径的重要探索。美术馆、博物馆等结合自身平台特性多角度立体展示非遗的活态性和丰富性,可提升公众对优秀传统文化的认知,关于非遗项目展览中的展陈结构和展览话语体系也成了展览平台的探索要点。China ranks first globally in the number of projects listed on the UNESco Intangible Cultural Heritage list.These projects are crucial carriers of China's excellent traditional culture.Exploring their cultural value and engaging in innovative design to integrate intangible heritage into contemporary life is a significant approach for its protection and transmission.Art galleries,museums,and other institutions can enhance public awareness of traditional culture by showcasing the vitality and richness of intangible heritage from multiple perspectives.The structure and discourse of exhibitions featuring intangible heritage become key areas of exploration for exhibition platforms.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.119.0.207