检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:郎春燕[1] 渠荣篯 LANG Chun-Yan;QU Rong-Qian(College of Materials and Chemistry&Chemical Engineering,Chengdu University of Technology,Chengdu 610059,China;Hainan Geological Testing and Research Center,Haikou 570206,China)
机构地区:[1]成都理工大学材料与化学化工学院,四川成都610059 [2]海南省地质测试研究中心,海南海口570206
出 处:《化学教育(中英文)》2024年第24期122-129,共8页Chinese Journal of Chemical Education
基 金:四川省高阶课程、省线上一流课程(YLKC01423)、省线下一流课程(YLKC01381)“岩石矿物分析”;四川省线上一流课程“环境分析化学”(YLKC01377);四川省教改项目“基于‘互联网+分析测试’创新创业人才培养模式与路径研究”(JG2021-703)。
摘 要:“益智书会”1902年在上海出版的Chemical Terms in English and Chinese第一次面世,国内目前仅犮现这一册。详细介绍了此书的内容,并将其与“益智书会”1901、1904和1910年编著出版的同类书籍内容分别进行对比,从而梳理了它们的发展历史,进一步阐明了“益智书会”为统一中文化学译名所做工作的历程和贡献。该书亦可看作是中囯第一本有实用意义的Chemical Terms in English and Chinese。Chemical Terms in English and Chinese published by the“Educational Association of China”(EAC)in Shanghai in 1902 was appeared for the first time in China,and only one copy remains there today.A detailed introduction to the content of this book and the comparison of it with those in similar books compiled and published by EAC in 1901,1904,and 1910,respectively,are accomplished so as to sort out their development history and further clarify the process and contribution of the“EAC”in unifying the chemical translations in Chinese.This book can also be regarded as the first practical chemical dictionary in English and Chinese.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.19.255.255