生态翻译学视域下的《八声甘州》英译本对比——以许渊冲和杨宪益、戴乃迭译本为例  

在线阅读下载全文

作  者:吴桂金[1] 孙晓丽 

机构地区:[1]山东科技大学外国语学院

出  处:《英语广场(学术研究)》2024年第34期3-6,共4页English Square

摘  要:《八声甘州》是柳永的代表作之一,通过描写萧瑟秋景抒发了词人的羁旅之愁与思乡之情,表达了词人凄凉和痛苦的感受。本文结合生态翻译学理论,从语言维、文化维和交际维三个维度分析了《八声甘州》英译本的特点,旨在充实中国古典诗词翻译领域的研究,促进文化的译介和传播。

关 键 词:生态翻译学 《八声甘州》 “三维”转换 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象