检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:张向东 Zhang Xiangdong
机构地区:[1]兰州大学文学院
出 处:《中国出版史研究》2024年第4期82-99,155,共19页Research on the History of Publishing in China
基 金:2023年国家社科基金后期资助项目“文献学视野中的微观现代文学史”(23FZWB065)的阶段性成果。
摘 要:郭沫若的《武昌城下》,是他1933年7月完成的一部反映北伐革命的回忆录,最早以日文缩写版发表在1935年日本的《改造》杂志上。后因国内有人抢先从日文翻译发表,1936年《宇宙风》连载全文时,改题为《北伐途次》。同年,中文缩写版《宾阳门外》也在《光明》半月刊发表。“三位一体”的《武昌城下》《北伐途次》和《宾阳门外》是基于同一历史事件的不同文本,其中,《北伐途次》是母体,《武昌城下》和《宾阳门外》分别是日文(翻译)和中文的缩写本。考察三个文本创作、发表的过程及盗印盗版情况,分析三个文本之间有趣的细节差异,可以为我们从个案的角度了解20世纪30年代中国文学的出版状况、郭沫若传记文学创作,提供一个非常特殊的视角。Under the Walls of Wuchang,completed in July 1933,is a memoir by Guo Moruo reflecting the Northern Expedition.Its first appearance was a condensed version written in Japanese,published in the Japanese magazine Kaizo in 1935.Later,due to someone in China preemptively translating and publishing it from the Japanese version,when the original full text was serialized in Yuzhoufeng in 1936,the title was changed to On the Way to the Northern Expedition.In the same year,a condensed version in Chinese,titled Outside Binyang Gate,was published in the bimonthly magazine Guangming.The“trinity”of Under the Walls of Wuchang,On the Way to the Northern Expedition,and Outside Binyang Gate are different texts based on the same historical event.Among them,On the Way to the Northern Expedition is the original text,while Under the Walls of Wuchang and Outside Binyang Gate are condensed versions,respectively in Japanese(translation)and Chinese.By examining the creation and publication of these texts,as well as the instances of unauthorized printing and piracy,and analyzing the interesting differences among them,it could provide a unique perspective for understanding the condition of Chinese literature publishing in the 1930s and the writing of Guo Moruo's biography.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.188.27.20