检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:曹文姣 CAO Wenjiao
机构地区:[1]外交学院国际法系
出 处:《国际法学刊》2024年第4期39-64,156,共27页Journal of International Law
摘 要:本文系统梳理了中国参与国际司法机构咨询意见案的总体情况。自1971年10月25日,中华人民共和国恢复在联合国的合法席位后,长期以来并未参加国际法院的咨询意见案。但最近这些年有了一些新的变化:中国参与的案件开始变多,既参与提交书面声明,也参加口头陈述;书面声明的篇幅开始变长,引注逐渐变多;书面声明和口头陈述的法律论证也逐渐加强。这表明中国的国际法能力在增强。尤其是,中国参与的咨询意见案不再局限于与自身利益有关的案件,而是开始为了维护世界和平,实现国际正义,积极在无利益关联的案件中发声。这是中国在坚持和平共处五项原则的基础上,努力推动构建人类命运共同体的一个重要体现。This article systematically examines China's overall participation in the advisory proceedings of international judicial bodies.Since the restoration of the People's Republic of China's lawful rights in the United Nations on October 25,1971,China had not actively participated in these proceedings due to a policy of"minding our own business."However,there have been positive changes in recent years.China's involvement in these proceedings has increased,encompassing not only the submission of written statements but also participation in oral arguments.The length of written statements has increased,incorporating more citations,and the legal reasoning has become progressively more robust.On one hand,this indicates that China's capabilities in utilizing international law are strengthening;on the other hand,it suggests a shift in China's foreign policy from"minding our own business"to"making a difference."Notably,China's participation in advisory proceedings is no longer confined to cases directly related to its own interests.Instead,China has begun to actively voice its position in cases without direct interest to preserve world peace and achieve international justice.This reflects China's commitment to building a community with a shared future for mankind under the premise of the Five Principles of Peaceful Coexistence.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28