检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:马晓林[1] 赛音毕力格(译) Ma Xiaolin;Sainbilig(History Department of Nankai University,Ph.D.,300071;Institute of Ethnic Literature,Chinese Academy of Social Sciences,Ph.D.,100732)
机构地区:[1]南开大学历史学院,300071 [2]中国社会科学院民族文学研究所,100732
出 处:《中国蒙古学(蒙文)》2024年第6期135-148,208,209,共16页CHINA MONGOLIAN STUDIES
基 金:国家社科基金冷门绝学研究专项项目“13-14世纪欧洲文献中的蒙元史料译注与研究”(编号:20VJXG009);国家社科基金社科学术社团主题学术活动资助项目“中国蒙古学的国学传统与学科发展研究”(编号:23STA010)。
摘 要:在近现代的学术发展过程中,关于成吉思汗史的汉、蒙古、波斯多语种平行文献逐步发现,塑造了蒙元史研究中的语文学传统,其中,中外学者的交流对于方法的确定和发展起了关键作用。19世纪中后期,通过中外学者的交流,中国文献得以外传,而洪钓将域外文献引入中国。20世纪上半叶•王国维、陈寅恪、陈垣等与伯希和等外国学者的交往,促进了中西学术的交互影响,奠定了元史研究的语文学取向。In the process of modern academic development,parallel multilingual documents regarding the history of Chinggis Khaan in Chinese,Mongolian,Persian,and other languages have been gradually discovered,shaping the linguistic tradition in the study of Mongol—Yuan history.The exchange between Chinese and foreign scholars played a crucial role in the determination and development of research methods.In the late 19th century,through Sino-foreign academic exchanges,Chinese literature began to be transmitted a-broad,while Hongjun introduced foreign literature to China.In the first half of the 20th century,the interactions between scholars like Wang Guowei,Chen Yinke*and Chenyuan with foreign scholars such as Paul Pel-liot promoted mutual academic influences between China and the West,solidifying the linguistic orientation of Yuan history studies.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28