检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:王晓晓[1] Wang Xiaoxiao(Qingdao University of Science&Technology,Qingdao,Shandong,266000)
机构地区:[1]青岛科技大学,山东青岛266000
出 处:《现代英语》2024年第16期109-111,共3页Modern English
基 金:2023年度山东省艺术科学重点课题“全球海洋中心城市建设视角下青岛市海洋文化国际化路径研究”(课题编号:L2023Z04190333);青岛市教育科学“十四五”规划2023年度课题“全球海洋中心城市建设背景下本科高校涉海英语教学研究”(课题编号:QJK2023D066);大学外语教学科研项目“全球海洋中心城市建设背景下的英语海洋文化教学内容研究”(项目编号:2023030601)
摘 要:生成式人工智能技术(如Chat GPT、Claude和Bing Chat)正在迅速发展,可能会为翻译行业带来重大变革。研究回顾了人工智能翻译技术的发展历程,并通过Trados Studio集成的OpenAI Translator API,探讨了其在翻译中的应用及提升工具性能和效率的优势。人工智能将为翻译行业注入新动能,提高翻译效率和质量。Generative artificial intelligence technologies(such as ChatGPT,Claude,and Bing Chat)are rapidly developing and may bring significant changes to the translation industry.This study reviews the development history of AI translation technology and explores its application in translation through the OpenAI Translator API integrated with Trados Studio,highlighting the advantages in improving tool performance and efficiency.Ultimately,artificial intelligence will inject new momentum into the translation industry,enhancing both translation efficiency and quality.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.38