检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:韩飞 成亚生 Han Fei;Cheng Yasheng
机构地区:[1]中国传媒大学电视学院视听传播系 [2]中国传媒大学电视学院
出 处:《中国新闻传播研究》2024年第4期225-236,共12页China Journalism and Communication Journal
摘 要:诗影交融落点于诗性元素、诗化题材、诗意美学三个实践层面。本文从跨媒介叙事视阈考察中国诗词与纪录片的融合实践,诗作为元素、题材类型及美学风格,介入纪录片的形式表达、内容书写、美学创新及意义建构中,丰富了纪录片的呈现视效,深化了审美意蕴与思想内涵。中国纪录片可以在文本维度活用诗词意象,打造“文化影像”范式;在传播维度与诗词“联姻”,增强国际传播效能;在功能维度,以诗词为助力,开发纪录片的多元社会角色,美善相济,在“育新人、兴文化、展形象”等方面发挥作用。Poetic fusion can be observed from elements,themes and aesthetics,the three practical aspects.This article examines the fusion of Chinese poetry and documentary films from the perspective of cross-media narrative,where poetry serves as an element,a thematic type,and a stylistic aesthetic,intervening in the formal expression,content creation,aesthetic innovation,and meaning construction of documentaries,enriching their visual effects and deepening aesthetic and ideological connotations.In the textual dimension,Chinese documentaries can utilize poetic imagery to establish a paradigm of“cultural image”.In communication dimensions,marrying poetry with documentaries enhances their international communicative efficacy.In functional dimensions,documentaries can fulfill diverse societal roles with the assistance of poetry,including fostering a new generation of people with sound values and ethics,developing Chinese culture,and building agood image of China.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.50