检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:刘茜茜
机构地区:[1]苏州大学,江苏苏州215021
出 处:《今古文创》2025年第4期102-105,共4页
摘 要:《射雕英雄传》的英文版自2018年首卷出版以来,即取得巨大成功,关于其研究众多,但较少从叙事理论的视角解读,而《射雕英雄传》本就是优秀的武侠叙事作品。本文从蒙娜·贝克的叙事翻译理论入手,分析了译者是如何在英文世界中建构《射雕英雄传》的叙事,发现译者使用了贝克所提供的多种建构策略,如时空建构、文本的选择性采用等,使译本较好地融入目的语叙事,取得了成功。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.13