检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:邓瑶[1] Deng Yao
机构地区:[1]成都大学影视与动画学院
出 处:《西藏艺术研究》2024年第4期97-104,共8页Tibetan Art Studies
基 金:统筹城乡教育发展研究中心项目“东盟来华留学生跨文化适应与趋同化管理路径研究”(项目编号:TCCXJY—2024—B07);四川景观与游憩研究中心项目“新媒体视域下成都古镇影像的文化景观建构与传播”(项目编号:JGYQ20240009)阶段性成果。
摘 要:如何在新时代书写英雄故事,感召当下的观众,是当代主旋律电影创作者需要思考的问题。电影《回西藏》将主旋律叙事与藏地新浪潮美学风格进行嫁接,借助翻译久美的视角,讲述了一个平凡的人民公仆孔繁森的故事,也使得两人跨越民族的友谊更成为一段传奇佳话。电影塑造了非传统的英模形象,并通过主位叙事与诗意表达创造了独特的东方意蕴,留下了一部耐人寻味、可供多角度解读的艺术作品,是一次对权威形象的解构尝试。How to tell hero stories in the new era and inspire contemporary audiences is a question that creators of contemporary mainstream films need to consider.The film"Kong and Jigme"merges mainstream narrative with the aesthetic style of the Tibetan New Wave Cinema.Through the perspective of translator Jigme,it tells the story of an ordinary public servant,Kong Fansen,while also highlighting the legendary friendship that transcends ethnic boundaries between the two.The film shapes a non-traditional heroic image and creates a unique Oriental implication through its thematic narrative and poetic expression,resulting in an intriguing work of art that allows for multiple interpretations.It serves as an attempt to deconstruct authoritative images.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.38