检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:沈家煊[1] SHEN Jiaxuan(Institute of Linguistics,Chinese Academy of Social Sciences,Beijing 100732,China)
机构地区:[1]中国社会科学院语言研究所,北京市100732
出 处:《外语教学与研究》2025年第1期3-15,共13页Foreign Language Teaching and Research
摘 要:语言研究是语言的比较研究,笔者从英汉比较的经验谈做好汉外语言比较的体会。眼界要开阔,观察要敏锐;要知其然还要知其所以然;要融会贯通,把握整体;要有问题意识和反思精神。方法论上要崇简尚雅和分别主次,不要把有待发现的东西当作发现它的准则,被名称牵着鼻子走。总之要做双向的比较,不做单向的比附。Language study is basically the comparative study of language. This study discusses the method of conducting comparative study of Chinese and foreign languages based on the author's experience in Chinese-English comparison. To gain a thorough understanding of the subject, it is important to broaden the field of vision and sharpen our sensitivity to language phenomena, maintain problem awareness and a reflexive spirit, and master all relevant materials to understand not only “what” but also “why.” In methodology, sticking to the Principle of Simplicity and making a clear primary-secondary division is essential;such an approach will guard against basing our account of language on a priori categories and being distracted by names and neglecting facts. In summary, the job of the research is comparison rather than analogy.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.200