罗鹏译阎连科的神实主义:陌生化移译  

在线阅读下载全文

作  者:王树槐[1] 

机构地区:[1]华中科技大学

出  处:《中国翻译》2025年第1期80-89,共10页Chinese Translators Journal

摘  要:阎连科是中国当代唯一形而上写作的作家,为世界文学贡献了获卡夫卡等多项文学奖的作品和神实主义理论。基于他的文学思想,本文将神实主义具体化为主题、叙事、语言三个层次的陌生化,并以获鲁迅文学奖的《年月日》作为研究对象,分析译者罗鹏对三个层次的复现情况。研究表明,对于主题和叙事陌生化,罗鹏完全忠实再现;对于语言层面591处陌生化,罗鹏保留359处,移译率为60.7%。根据神实主义理论和《年月日》在海外的成功接受,我们认为,罗鹏译阎连科的神实主义作品标志着“中国诗学”进入异化英语文学的主题、叙事、语言的新阶段。

关 键 词:阎连科 神实主义 罗鹏 陌生化移译 海外接受 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象