检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:张凯 Zhang Kai
机构地区:[1]南京工程学院艺术与设计学院,南京211167
出 处:《西藏研究》2024年第6期1-12,154,共13页Tibetan Studies
摘 要:从玄奘本《法住记》在唐代吐蕃时期敦煌地区的流布,结合西藏地区佛教发展的客观环境与罗汉图像的传入时间,可以推定《庆友譬喻》是在9世纪末至10世纪初被译出,其译本来源正是玄奘本《法住记》。相较于《法住记》,《庆友譬喻》弱化了“净土观念”和“果报观念”相关内容,增加了修行实践方面的阐述,扩充了西藏地方对大乘空性佛典的理解,将《法住记》改造成一部具有藏传佛教色彩的有关罗汉信仰的典籍,此典籍对西藏佛教后弘期初期罗汉信仰的形成与发展产生了重要影响。Based on the circulation of Xuanzang's version of Fa Zhu Ji in the Dunhuang areas during the ancient Tibet,and considering the environment of Buddhist development in the Tibet along with the timing of Arhat imagery introduction,it can be inferred that the Arya-nandimitrÃvadāna was translated between the late 9th and early 10th centuries,with its source text being Xuanzang's version of Fa Zhu Ji.Compared to Fa Zhu Ji,the Arya-nandimitravadana diminishes content related to Pure Land concepts and karmic retribution,while expanding on aspects of Dhama practices.It enhances the Tibetan understanding of Mahayana emptiness scriptures,transforming the Arya-nandimitravadana into a textcharacteristic of Tibetan Buddhism focusing on Arhat devotion.This text exerted significant influence on the formation and develop-ment of Arhat worship during the early period of the later propagation of Tibetan Buddhism.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.49