言据性视角下《王蒙八十自述》的汉维对比研究  

A Comparative Study of Wang Meng's Autobiography at Eighty from the Perspective of Evidentiality Between Chinese and Uyghur Languages

作  者:吴永静 王敏[1] WU Yongjing;WANG Min(Xinjiang Agricultural University,Urumqi Xinjiang,830000,China)

机构地区:[1]新疆农业大学,新疆乌鲁木齐830000

出  处:《文化创新比较研究》2025年第1期15-19,共5页Comparative Study of Cultural Innovation

基  金:新疆维吾尔自治区教育厅高校基本科研业务费科研项目“跨文化视域下王蒙小说中‘新疆形象’的建构”(项目编号:XJEDU2024P044);新疆农业大学大学生创新项目“言据性视角下《王蒙八十自述》的维吾尔语译本研究”(项目编号:dxscx2024140)。

摘  要:言据性是语言学探讨信息来源及可靠性表达的重要概念。该研究对比分析了汉维语版《王蒙八十自述》中的言据性据素,发现两者在标记形态、使用频次及分布上存在差异。汉语侧重词汇与短语,维吾尔语则结合词汇、短语与语法手段。归纳型、传闻型、演绎型等据素在两种语言中分布不同,反映了语言类型和文化背景的差异。尽管存在差异,但汉维语版本均有效增强了自述的真实性与说服力,体现了自传文学的真实客观和高度可信的语义特征。研究还发现,汉语自传存在“零形式”言据性,而维吾尔语自传则无。这些差异与共性的存在,揭示了语言类型学特征、文化背景及认知模式对言据性表达的塑造作用,展现了自传文学的独特韵味与价值。Evidentiality,a key linguistic concept,examines information sources and reliability.This study compares evidential markers in Chinese and Uyghur editionsof Wang Meng's Autobiography at Eighty,finding differences in forms,frequency,and distribution.Chinese favors lexical and phrasal markers,while Uyghur integrates lexical,phrasal,and grammatical ones.Variations in inductive,hearsay,and deductive markers reflect linguistic and cultural differences.Both versions enhance authenticity and persuasiveness,embodying autobiographical truth and credibility.Notably,Chinese shows"zero-form"evidentiality absent in Uyghur.These findings highlight the influence of language type,culture,and cognition on evidentiality,showcasing autobiographical literature's unique value.

关 键 词:言据性 据素 汉维语对比 《王蒙八十自述》 自传文学 词汇 

分 类 号:H12[语言文字—汉语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象