检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]Zhejiang Normal University,China
出 处:《人文与社科亚太学刊》2024年第4期141-164,共24页Asia-Pacific Journal of Humanities and Social Sciences
摘 要:Since the 20th century,the Chinese translation field has seen remarkable growth of female translators,becoming a potent force in foreign literary translation.Their work across historical phases has left deep marks.This paper divides their development into four periods to analyze achievements of exemplary figures.Their translations act as cultural bridges,spreading ideas,and introducing foreign masterpieces to Chinese readers.This enriches domestic cultural and literary scenes broadens horizons and lets in diverse styles.Thus,they have carved a niche vital for foreign literature'sinicization and cross-cultural exchange in translation.
关 键 词:Chinese female translators foreign literature translation achievements cultural contributions
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.137.210.249