检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]延边大学外国语学院
出 处:《文艺争鸣》2025年第1期204-208,共5页
基 金:国家社科基金一般项目“中韩(朝)译语语料库及话语体系研究”(项目编号:18BXW052);吉林省教育科学“十四五”规划项目“实战模拟型教学在朝鲜语翻译人才培养中的应用与实战研究”(项目编号:GH22320)的阶段性成果。
摘 要:一、绪论翻译是对语言文本进行再文本化,它不仅是语言符号的转码和意义的再现,也是“源文本诱导的目标文本生产”。(1)翻译不是为了界定文化间的边界,而是通过不断生成文化间的缓冲带,建构文化间的共同叙事,减少文化间的隔膜,使读者欣然接受文化间的差异,实现文化价值。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.7