当代中国乡土文学日译路径探析:基于莫言与贾平凹作品的考察  

An Exploration of the Translation Pathways of Chinese Contemporary Folk Literature into Japanese: A Study Based on the Works of Mo Yan and Jia Pingwa

在线阅读下载全文

作  者:李国玲 冯正斌 Li Guoling;Feng Zhengbin(School of Foreign Studies,Chang’an University,Xi’an 710018,China)

机构地区:[1]长安大学外国语学院

出  处:《外国语文研究》2024年第6期61-73,共13页Foreign Language and Literature Research

基  金:2023年度陕西高校青年创新团队建设项目“中国地域文化译介与国际传播创新团队”;西安市社会科学规划基金项目“西安当代作家长篇小说日译中的西京形象建构研究”(项目编号:24LW184);中央高校基本科研业务费专项资金项目(项目编号:300102134601、300102134607)的阶段性成果。

摘  要:本文聚焦莫言与贾平凹作品在日本的译介与传播活动,通过系统缕析二者作品日译传播历程及成效制因,探寻当代中国乡土文学日译路径。研究发现:莫言作品在日本汉学界和出版界的联袂之下日益走向繁盛,得以有效推介,而贾平凹作品则受世界文学特质、译者群体、译传模式等因素影响,尚未取得良好传播实绩。二者作品在日本迥然相异的生存境遇在某种程度上也代表着中国乡土文学在他者语境下的缩影,亦启示着未来需从加大海内外译者群体培植、开拓自主译介传播新局面,积极构建“创—译—介—评”联合驱动的译介传播新范式等维度创新中国乡土文学在日本的译介与传播机制,以响应新时代背景下我国文化对外译介的现实需要,服务中国国际传播能力建设。This paper focuses on the translation and dissemination of works by Mo Yan and Jia Pingwa in Japan.Through a systematic analysis of the translation and dissemination process,as well as the factors influencing their effectiveness,it explores pathways for translating contemporary Chinese folk literature into Japanese.The study finds that Mo Yan’s works,with the joint efforts of Japanese Sinology and the publishing industry,have gained increasing popularity in Japan,enabling effective promotion.In contrast,Jia Pingwa’s works,influenced by their world literature characteristics,the composition of translator groups,and translation models,have yet to achieve notable dissemination success.The distinct reception of the two authors’works in Japan represents,to some extent,a microcosm of the varied circumstances faced by Chinese folk literature in foreign contexts.This observation also suggests the need to cultivate a larger pool of translators domestically and internationally,to develop independent translation and dissemination channels,and to actively construct a new“Creation-Translation-Promotion-Evaluation”integrated framework.Such innovations in the translation and dissemination mechanisms of Chinese folk literature in Japan would address the current needs of China’s cultural outreach in the new era and contribute to the building of China’s international communication capacity.

关 键 词:中国当代文学 日译 莫言 贾平凹 

分 类 号:I20[文学—中国文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象