检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:呼和木其尔 Hohmuqir
机构地区:[1]不详
出 处:《蒙古学研究(蒙文版)》2024年第4期111-118,124,共9页JOURNAL OF MONGOLIAN STUDIES
摘 要:This paper analyzes the creative background of two flower-themed poems in Nevu Translation of A Dream of Red Mansions,Chant of Burying Fallen Flowers and Peach-Blossom.It focuses on the translation of these poems in Hasbuus Nezv Translation of A Dream of Red Mansions,from the perspectives of ecological translation studies and poetic imagery construction.The study argues that Hasuu integrates his profound understanding of A Dream of Red Mansions,particularly his deep grasp of Lin Daiyus character and emotional depth,into the unique imagery presented in these two poems.Through thoughtful and artistic processing,Hasuu adds a layer of insight and depth to the translation,offering a distinct interpretation of the poetic imagery.This paper analyzes the creative background of two flower-themed poems in Nevu Translation of A Dream of Red Mansions,Chant of Burying Fallen Flowers and Peach-Blossom.It focuses on the translation of these poems in Hasbuus Nezv Translation of A Dream of Red Mansions,from the perspectives of ecological translation studies and poetic imagery construction.The study argues that Hasuu integrates his profound understanding of A Dream of Red Mansions,particularly his deep grasp of Lin Daiyus character and emotional depth,into the unique imagery presented in these two poems.Through thoughtful and artistic processing,Hasuu adds a layer of insight and depth to the translation,offering a distinct interpretation of the poetic imagery.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15