新时代纪念性建筑与景观设计的文化转译策略--以东极岛风景区为例  

Cultural Translation Strategy for Commemorative Architecture and Landscape Design in the New Era:Taking Dongji Island Scenic Area as an Example

在线阅读下载全文

作  者:徐洪澎[1] 高懿婷 吴莹[1] 李佳忆 XU Hongpeng;GAO Yiting;WU Ying;LI Jiayi

机构地区:[1]哈尔滨工业大学建筑与设计学院、寒地城乡人居环境科学与技术工业和信息化部重点实验室 [2]哈尔滨工业大学建筑设计研究院有限公司分院

出  处:《城市建筑空间》2025年第2期10-14,共5页Urban Architecture Space

摘  要:东极岛风景区位于我国领土最东端,是体现中华民族文化特色的标志性景区。通过空间秩序、景观格局、文化内涵和功能配置4方面设计策略,对传统文化进行空间转译,使风景区富含人文内涵与纪念属性,可为类似纪念性建筑与景观设计提供参考。The Dongji Island Scenic Area is located at the easternmost end of China’s territory,which is the landmark scenic spot that embodies ethnic cultural characteristics of the Chinese nation.Through four design strategies of spatial order,landscape pattern,cultural connotation and functional configuration,carring out spatial translation of traditional culture,so that the scenic spot enriches humanistic connotation and commemorative attributes,which can provide references for similar commemorative architecture and landscape design .

关 键 词:空间秩序 纪念性 风景区 东极岛 文化转译 功能配置 设计策略 景观格局 

分 类 号:TU984.18[建筑科学—城市规划与设计]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象