族际互动视野下的清代蒙古通事群体初探  

A Preliminary Exploration on the Mongolian Interpreters in the Qing Dynasty from the Perspective of Inter-ethnic Interaction

在线阅读下载全文

作  者:索音布 SUO Yin-bu(Institute of Chinese Northern Borderland Culture,Inner Mongolia Academy of Social Sciences,Hohhot Inner Mongolia 010010,China)

机构地区:[1]内蒙古自治区社会科学院北疆文化研究所,内蒙古呼和浩特010010

出  处:《北疆文化研究》2024年第6期71-77,共7页Chinese Northern Boderland Culture Studies

基  金:内蒙古自治区社会科学院2024年度新进博士科研支持专项课题“中华各民族交往交流交融视域下的边疆道路发展研究”(编号:2024SKYBS1201)

摘  要:“通事”一词指代语言交流中担任翻译工作的官员或人员。蒙古通事往往是具有蒙古语言文字翻译能力的人群。在清代,蒙古通事本身就是因语言文字的沟通需求而产生。为满足多种不同层次的沟通需求,从官方到民间都建立了相对完整的蒙古通事培养和选拔体系。此外,蒙古通事通过参与国家治理、经济活动和社会事务,在大一统的多民族国家的形成与发展中起到了至关重要的作用。蒙古通事在清代族际文化、政治、经济和社会各领域的互动中扮演了“沟通者”的角色,促进了各民族间的交往交流交融。The term interpreter refers to the officer or person who acts as a translator in language communication.Mongolian interpreters are individuals with the ability to translate Mongolian language.In the Qing Dynasty,Mongolian interpreters emerged due to the need for language and written communication.To establish such a communication platform,a relatively complete system for cultivation and selection of Mongolian interpreters was established from the official to the folk in the Qing Dynasty.Furthermore,by participating in national governance,economic activities and social affairs,Mongolian interpreters played a vital role in the formation and development of a unified multi-ethnic state.Mongolian interpreters served as communicators in the inter-ethnic interaction across cultural,political,economic and social domains in the Qing Dynasty,promoting the exchange,interaction and integration of various ethnic groups.

关 键 词:蒙古通事 族际互动 清代 

分 类 号:K249[历史地理—历史学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象