满文音译的一种《华夷译语》之考  

On the Manchu Transcription of Huayi Yiyu

在线阅读下载全文

作  者:呼日勒巴特尔 Khurelbaatar(School of Mongolian Studies,Inner Mongolia University,010021)

机构地区:[1]内蒙古大学蒙古学学院,010021

出  处:《中国蒙古学(蒙文)》2025年第1期7-13,222,共8页CHINA MONGOLIAN STUDIES

摘  要:这是基于满文音译《华夷译语》电子版而进行的初步研究。该书作者以及成书年代均不明确,但与1389年刊行的《华夷译语》(甲种本)比较后发现,其词条、排列、汉字等方面几乎相同。虽然该书作者将《华夷译语》作为母版而攥写,但其中除了汉字音译,还采用了满文音译系统。具体而言,“天文门”中的13个词条实施了满文音译。研究还发现,满文纸张一共有两页,其中一页是后修补版。有趣的是,以满文音译时,并未遵循《华夷译语》的汉字音译法,而是基于清代蒙古语词汇及其读音。This is a preliminary study based on the electronic version of the Manchu transcription of Huayi Yiyu.The author and the exact date of composition of this book remain unclear.However,a comparison with the 1389 edition of HuaYi yiyu(Type A)reveals that the entries,arrangement,and Chinese characters are nearly identical.Although the author of this work appears to have used Huayi Yiyu as the model,it incorporates a Manchu transcription system in addition to the Chinese transcription.Specifically,13 entries in"Tian wen men"are transcribed using Manchu.The study further reveals that the Manchu manuscript consists of two pages,one of which is a later revision.Interestingly,the Manchu transcription does not follow the Chinese transcription method used in Huayi Yiyu,but is instead based on the vocabulary and pronunciation of Qing Dynasty Mongolian.

关 键 词:《华夷译语》 满文音译 “天文门” 蒙古语词条 

分 类 号:H31[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象