检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:冯庆华[1]
机构地区:[1]上海外国语大学
出 处:《中国翻译》2025年第2期58-67,共10页Chinese Translators Journal
摘 要:随着人工智能技术的快速发展,大语言模型在翻译教学与研究中的应用日益广泛。本文以DeepSeek为例,探讨其在翻译教学与研究中的创新应用,聚焦学习评估、语料分析、译文研究和风格预设四大功能。在学习评估中,DeepSeek可辅助教师生成翻译试题并自动评分,大幅提升效率。其语料分析功能支持翻译风格和译文情感分析,帮助师生深入理解文化差异与语言转换效果。在译文研究方面,DeepSeek可多维度评估译文质量,支持风格鉴赏与作品对比。此外,其风格预设功能通过样本或关键词设定,能精准模仿特定译者风格,为教学提供新工具。本文通过案例验证了DeepSeek的实际应用效果,并指出其在提升翻译教学质量和研究效率方面的潜力。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.217.108.153