基于“产出导向法”的中英同声传译教学设计及其有效性研究  

在线阅读下载全文

作  者:卢信朝[1] 

机构地区:[1]北京外国语大学高级翻译学院

出  处:《中国翻译》2025年第2期68-76,共9页Chinese Translators Journal

基  金:国家社科基金重点项目“基于大型语料库的汉英同声传译信息加工路径与机制研究”(批准号:22AYY005)。

摘  要:本研究以“中英同声传译”为例,探索“产出导向法”对口译教学的有效性。首先结合实例描述“驱动”“促成”和“评价”的教学步骤、内容/要求,接着通过问卷、反思日志及期末测试收集数据,分析、验证“产出导向法”对提升同传技能与质量的有效性。结果表明:该教学模式能够有效提升同传整体及子技能、整体及子维度质量,对产出性技能促学效果更佳;该教学模式还可提升语言能力、元认知能力、学习能力、心理素质等。“产出导向法”在专业口译教学中的有效应用具有重要意义,一方面是促进高端口译人才培养,另一方面有望扩大该理论的应用范围,丰富其实践案例,促进其理论体系发展。

关 键 词:产出导向法 同声传译教学 同声传译能力 同声传译质量 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象